Kontakion 1
Choisi par la sagesse de la Divine Providence pour rétablir la sainte foi orthodoxe* et élevé au rang de hiéromoine,* Tu vécus la vie ascétique, avec zèle* Et tu propageas la foi de nos ancêtres dans la Rus' de Carpates.* C'est pourquoi, nous, tes enfants à présent, nous faisons appel à toi avec un amour cordial:* Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Ikos 1
Celui Qui fit le monde des anges et toutes les choses visibles, te destina à prêcher la foi orthodoxe salvifique parmi notre peuple, qui était tenu en captivité par l'esprit latin, mais attiré par la confession orthodoxe orientale qui est agréable à Dieu. Dès la petite enfance, Il te choisit, ô Père Alexis, pour servir à la conversion et au salut de beaucoup d'entre eux. C'est pourquoi, avec audace nous clamons vers toi;
Réjouis-toi, qui dès la jeunesse aimas le Christ de tout ton cœur!
Réjouis-toi, qui dès le matin de ta vie, ne servis que Lui seul!
Réjouis-toi, qui par la prière fervente donnas des ailes à ton esprit!
Réjouis-toi, qui dans ta jeunesse donnas l'exemple d'une vie sainte!
Réjouis-toi, qui par ta piété consolas les fidèles!
Réjouis-toi, qui, dès les premières années, fus aimé de Dieu pour toutes ces choses!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Kontakion 2
En voyant ton père gisant sur son lit de mort, toi ô bienheureux, tu apaisas ses souffrances du corps et l'âme. Le réconfortant par ta prière fervente et ta parole, tu l'honoras, selon le commandement du Seigneur. C'est pourquoi, apprenant de toi à accomplir les commandements de Dieu, nous chantons aussi pour le Créateur des cieux et de la terre: Alléluia!
Ikos 2
Ta compréhension éclairée par Dieu, toi, ô très digne de louange, tu compris que la chose la plus nécessaire de toutes est la piété, avec laquelle tu avais hâte d'enrichir ton âme, en étudiant la Loi du Seigneur. C'est pourquoi nous te disons:
Réjouis-toi, doux disciple de Jésus!
Réjouis-toi, exécuteur zélé des commandements du Seigneur!
Réjouis-toi, humble imitateur du Christ!
Réjouis-toi, toi qui étais plein de zèle pour la vie monastique angélique!
Réjouis-toi, défenseur zélé de la piété!
En voyant ton père gisant sur son lit de mort, toi ô bienheureux, tu apaisas ses souffrances du corps et l'âme. Le réconfortant par ta prière fervente et ta parole, tu l'honoras, selon le commandement du Seigneur. C'est pourquoi, apprenant de toi à accomplir les commandements de Dieu, nous chantons aussi pour le Créateur des cieux et de la terre: Alléluia!
Ikos 2
Ta compréhension éclairée par Dieu, toi, ô très digne de louange, tu compris que la chose la plus nécessaire de toutes est la piété, avec laquelle tu avais hâte d'enrichir ton âme, en étudiant la Loi du Seigneur. C'est pourquoi nous te disons:
Réjouis-toi, doux disciple de Jésus!
Réjouis-toi, exécuteur zélé des commandements du Seigneur!
Réjouis-toi, humble imitateur du Christ!
Réjouis-toi, toi qui étais plein de zèle pour la vie monastique angélique!
Réjouis-toi, défenseur zélé de la piété!
Réjouis-toi, astre lumineux de l'Orthodoxie!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Kontakion 3
Instruit par la puissance du Très Haut, tu dirigeas tes pas vers le monastère de Biskad et vers le staretz clairvoyant Arcade, lui demandant de t'instruire dans le chemin de la vertu. C'est pourquoi, en recevant ce que tu désirais, tu as chanté une hymne au Seigneur, qui gouverne toutes choses pour le bien, dans ce chant de louange: Alléluia!
Instruit par la puissance du Très Haut, tu dirigeas tes pas vers le monastère de Biskad et vers le staretz clairvoyant Arcade, lui demandant de t'instruire dans le chemin de la vertu. C'est pourquoi, en recevant ce que tu désirais, tu as chanté une hymne au Seigneur, qui gouverne toutes choses pour le bien, dans ce chant de louange: Alléluia!
Ikos 3
Ô très bienheureux, tu avais le pieux désir de garder ta virginité et de t'affilier à l'Église orthodoxe, accomplissant des œuvres et des exploits ascétiques pour le salut de ton âme immortelle et l'âme de ton prochain. C'est pourquoi, nous te bénissons et te disons:
Réjouis-toi, fidèle instructeur de sagesse divine!
Réjouis-toi, gardien de la chasteté de corps et d'âme!
Réjouis-toi, prédicateur audacieux de l'Orthodoxie!
Réjouis-toi, qui as converti beaucoup d'âmes à la vraie foi par ton ardente prédication!
Réjouis-toi, qui as dénoncé les puissants de ce monde avec la parole de vérité!
Réjouis-toi, car tu souffris beaucoup d'épreuves pour ces actes!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Réjouis-toi, car tu souffris beaucoup d'épreuves pour ces actes!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Kontakion 4
La tempête de persécutions et des épreuves ne fit pas faiblir ton âme, ô Père très glorieux, mais te confirma dans la vérité de la voie du salut choisie par toi, et tu chantas sans cesse vers Dieu : Alléluia!
La tempête de persécutions et des épreuves ne fit pas faiblir ton âme, ô Père très glorieux, mais te confirma dans la vérité de la voie du salut choisie par toi, et tu chantas sans cesse vers Dieu : Alléluia!
Ikos 4
Ayant entendu parler de la vie des ascètes de jadis, et comment, instruits et raffermis par le Seigneur, ils ne cessaient d'œuvrer, toi, ô vénérable père, tu fus zélé à les imiter, en restant le jour et la nuit à prier et à te préparer à de futures prouesses ascétiques. Glorifiant ta merveilleuse vie ascétique, nous te clamons:
Réjouis-toi, qui par amour de la vérité manifestas de nombreuses œuvres, comme les apôtres!
Réjouis-toi, qui fus ainsi justement surnommé l'Apôtre de l'Orthodoxie dans le pays des Carpates!
Réjouis-toi, Ô Père débonnaire, qui étais plein de zèle pour le salut des multitudes!
Réjouis-toi, qui ne pensais pas à toi, mais à ton prochain!
Réjouis-toi, inébranlable pilier de la tradition apostolique!
Réjouis-toi, bon maître du troupeau du Christ!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Kontakion 5
L'étoile de Dieu le Père, qui, un jour guida les mages au Christ l'enfant divin, né à Bethléem, t'a conduit à la ville sainte de Jérusalem pour le culte et la prière; glorifiant Dieu pour cette grande miséricorde, tu chantas à notre Sauveur: Alléluia!
L'étoile de Dieu le Père, qui, un jour guida les mages au Christ l'enfant divin, né à Bethléem, t'a conduit à la ville sainte de Jérusalem pour le culte et la prière; glorifiant Dieu pour cette grande miséricorde, tu chantas à notre Sauveur: Alléluia!
Ikos 5
En voyant ton saint zèle pour la foi véritable, les frères du monastère de Saint-Pantéleimon surl'Athos te confièrent l'icône de l'acathiste de la Mère de Dieu, pour qu'elle soit une intercession et une protectrice en toutes les choses pour toi et pour ton peuple. C'est pourquoi nous te clamons:
Réjouis-toi, qui es venu à la Sainte Montagne de l'Athos, jardin de la Mère de Dieu!
Réjouis-toi, toi qui fus joyeusement pris en charge par les frères du monastère de Saint-Pantéleimon!
Réjouis-toi, qui fus uni en ce lieu à la sainte Église orthodoxe!
Réjouis-toi, car le désir de ton cœur fut ainsi exaucé!
Réjouis-toi, car l'icône de l'acathiste de la Mère de Dieu fut accordée par les frères du Mont Athos comme bénédiction pour notre pays!
Réjouis-toi, car tu retournas vers la patrie, avec cette icône et beaucoup de choses sacrées pour l'Orthodoxie!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Kontakion 6
Toi, ô vénérable, tu as été un prédicateur de la foi et de la piété orthodoxes jusques à la fin de ta vie terrestre, demandant sans cesse à la Reine du Ciel de l'aide en toutes choses, en prière devant son icône miraculeuse de l'acathiste, devant laquelle nous sommes aussi dignes de chanter: Alléluia!
Toi, ô vénérable, tu as été un prédicateur de la foi et de la piété orthodoxes jusques à la fin de ta vie terrestre, demandant sans cesse à la Reine du Ciel de l'aide en toutes choses, en prière devant son icône miraculeuse de l'acathiste, devant laquelle nous sommes aussi dignes de chanter: Alléluia!
Ikos 6
Ô Père Alexis, après que tu aies été ordonné hiéromoine pour servir les mystères de l'Église, une grâce spéciale de Dieu rayonnait en toi. C'est pourquoi, le peuple du pays des Carpates fut dans l'allégresse, et cria vers toi:
Réjouis-toi, qui as reçu le schéma angélique!
Réjouis-toi, qui as été compté parmi les puissances célestes!
Réjouis-toi, qui fus jugé digne de la grâce du sacerdoce, en recevant le schéma angélique!
Réjouis-toi, qui sers avec respect les mystères de l'Église!
Réjouis-toi, toi qui tiens avec sincérité devant la Sainte Table!
Réjouis-toi, infatigable défenseur de ton peuple devant Dieu!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Kontakion 7
Désireux de révéler en toi un nouveau réceptacle de Sa grâce, le Dieu Très Miséricordieux t'a envoyé pour éclairer et sanctifier notre peuple qui souffrait grandement avec les mystères de l'Eglise, que tu as toujours servi avec ferveur, en chantant à Dieu: Alléluia!
Ikos 7
Lorsque les impies t'ont lié, et emmené en captivité toi l'innocent, le Seigneur Dieu t'a révélé comme un nouveau confesseur. Voyant cela, le peuple orthodoxe, avec grande douleur, s'écria vers toi:
Désireux de révéler en toi un nouveau réceptacle de Sa grâce, le Dieu Très Miséricordieux t'a envoyé pour éclairer et sanctifier notre peuple qui souffrait grandement avec les mystères de l'Eglise, que tu as toujours servi avec ferveur, en chantant à Dieu: Alléluia!
Ikos 7
Lorsque les impies t'ont lié, et emmené en captivité toi l'innocent, le Seigneur Dieu t'a révélé comme un nouveau confesseur. Voyant cela, le peuple orthodoxe, avec grande douleur, s'écria vers toi:
Réjouis-toi, qui as courageusement supporté les liens et la captivité pour la foi en Christ!
Réjouis-toi, car tu as suivi les saints martyrs!
Réjouis-toi, car tu as imité leur exploit de confession!
Réjouis-toi, car tu vaincu le diable par ta patience!
Réjouis-toi, qui par ta prédication dans les Carpates, es devenu semblable à l'Apôtre André le protoclyte !
Réjouis-toi, émulateur glorieux de saint Cyrille et Méthode, égaux aux Apôtres!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Kontakion 8
Toi, Père très saint, tu passas sur le chemin terrestre avec gloire, proclamant la vérité du Christ au peuple et appelant tous à la repentance, afin que s'étant repentis de leurs péchés, ils puissent chanter au Christ Dieu avec un cœur pur: Alléluia!
Toi, Père très saint, tu passas sur le chemin terrestre avec gloire, proclamant la vérité du Christ au peuple et appelant tous à la repentance, afin que s'étant repentis de leurs péchés, ils puissent chanter au Christ Dieu avec un cœur pur: Alléluia!
Ikos 8
Tout brûlant d'amour sincère pour Dieu et l'homme, tu n'as pas épargné ta force de ton corps et de ton âme pour prêcher la Parole de Dieu et restaurer la foi orthodoxe de notre peuple. C'est pourquoi, en action de grâce et du fond du cœur, nous te louons ainsi:
Réjouis-toi, Ô vénérable Père Alexis, astre lumineux de l'Orthodoxie!
Réjouis-toi, Ô toi qui fus agréable au Christ, plein de respect et de vérité!
Réjouis-toi, qui eus beaucoup de zèle pour aider à la renaissance de la foi orthodoxe!
Réjouis-toi, qui as été joint à la foule des saints confesseurs!
Réjouis-toi, Ô Bon Pasteur, prêt à donner ta vie pour ton troupeau!
Réjouis-toi, qui as mis une clôture autour de ton troupeau contre les loups féroces!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Réjouis-toi, qui eus beaucoup de zèle pour aider à la renaissance de la foi orthodoxe!
Réjouis-toi, qui as été joint à la foule des saints confesseurs!
Réjouis-toi, Ô Bon Pasteur, prêt à donner ta vie pour ton troupeau!
Réjouis-toi, qui as mis une clôture autour de ton troupeau contre les loups féroces!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Kontakion 9
Tu as enduré toutes sortes de maux et d'épreuves des impies, Ô Père qui as beaucoup souffert, mais rien n'a été en mesure de te séparer de l'amour de Dieu. Endurant tous les malheurs, par la grâce du Christ, tu n'as pas cessé de lui chanter: Alléluia!
Tu as enduré toutes sortes de maux et d'épreuves des impies, Ô Père qui as beaucoup souffert, mais rien n'a été en mesure de te séparer de l'amour de Dieu. Endurant tous les malheurs, par la grâce du Christ, tu n'as pas cessé de lui chanter: Alléluia!
Ikos 9
La vaine sagesse des orateurs n'est pas en mesure de saisir la vérité de la foi orthodoxe ou de comprendre sa force salvifique, car dans leur orgueil, ils se sont éloignés de l'Eglise Une, Sainte, Catholique et Apostolique. En tant qu'enfants de Dieu, enseignée par toi, ô Père Alexis, ayant la juste croyance dans la Sainte Trinité, nous te bénissons et te saluons ainsi:
Réjouis-toi, phare inextinguible de l'Orthodoxie!
Réjouis-toi, parure pleine de grâce de notre peuple!
Réjouis-toi, qui es couronné par le Christ de la couronne des confesseurs!
Réjouis-toi, qui es glorieusement magnifié par Son Église!
Réjouis-toi, qui as traversé cette vallée de larmes pour demeurer dans la Jérusalem d'en haut - le Royaume des Cieux!
Réjouis-toi, Ton corps a été glorifié par l'incorruptibilité ici-bas sur terre!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Réjouis-toi, qui es glorieusement magnifié par Son Église!
Réjouis-toi, qui as traversé cette vallée de larmes pour demeurer dans la Jérusalem d'en haut - le Royaume des Cieux!
Réjouis-toi, Ton corps a été glorifié par l'incorruptibilité ici-bas sur terre!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Kontakion 10
Voulant sauver le peuple des hérésies et des faux enseignements, tu as accompli des travaux apostoliques, prêchant la parole de la Vérité de Dieu et enseignant à tous à chanter vers Dieu de manière orthodoxe: Alléluia!
Ikos 10
Toi, vénérable père, tu fus un rempart ferme et inexpugnable pour ton peuple; ne cesse pas de prier le Seigneur qu'Il abaisse Son regard sur son peuple et confirme en lui la foi orthodoxe. Glorifiant ton travail et tes exploits ascétiques, de tout cœur nous crions vers toi:
Réjouis-toi, ferme confirmation de l'Orthodoxie!
Voulant sauver le peuple des hérésies et des faux enseignements, tu as accompli des travaux apostoliques, prêchant la parole de la Vérité de Dieu et enseignant à tous à chanter vers Dieu de manière orthodoxe: Alléluia!
Ikos 10
Toi, vénérable père, tu fus un rempart ferme et inexpugnable pour ton peuple; ne cesse pas de prier le Seigneur qu'Il abaisse Son regard sur son peuple et confirme en lui la foi orthodoxe. Glorifiant ton travail et tes exploits ascétiques, de tout cœur nous crions vers toi:
Réjouis-toi, ferme confirmation de l'Orthodoxie!
Réjouis-toi, lumière éclatante de l'Evangile!
Réjouis-toi, règle de foi et de piété!
Réjouis-toi, intercesseur infatigable pour nous auprès de Dieu!
Réjouis-toi, toi, le plus gracieux des enseignants de la perfection chrétienne!
Réjouis-toi, notre aide constante dans les tentations de la vie!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Réjouis-toi, règle de foi et de piété!
Réjouis-toi, intercesseur infatigable pour nous auprès de Dieu!
Réjouis-toi, toi, le plus gracieux des enseignants de la perfection chrétienne!
Réjouis-toi, notre aide constante dans les tentations de la vie!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Kontakion 11
Ô Père Alexis, aucun chant de louange ne peut égaler tes œuvres, aussi nombreuses que les étoiles. Car, qui né sur la terre glorifiera les œuvres multiples de ta vie, qui magnifiera tes exploits sacrés, ta grande humilité, ta prière incessante, ton amour sincère, pour lequel, avec tous ceux qui ont plu à Dieu dans tous les âges, tu as été jugé digne de chanter l'éternel: Alléluia!
Ikos 11
Toi, ô très bienheureux Père, tu as été révélé comme un astre radieux, qui chasse les ténèbres de l'incrédulité et l'amertume de notre terre par la lumière de la foi du Christ, et pour cela nous t'offrons cette hymne:
Réjouis-toi, qui as méprisé la gloire mondaine comme vaine!
Réjouis-toi, qui as accepté la pauvreté d'esprit pour l'amour du Christ!
Réjouis-toi, belle fleur de l'Orthodoxie!
Réjouis-toi, tu fais briller ton éclat dans l'obscurité de nos âmes!
Réjouis-toi, qui partageas le service des apôtres!
Réjouis-toi, qui enflammes nos âmes avec zèle pour la foi orthodoxe!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Ô Père Alexis, aucun chant de louange ne peut égaler tes œuvres, aussi nombreuses que les étoiles. Car, qui né sur la terre glorifiera les œuvres multiples de ta vie, qui magnifiera tes exploits sacrés, ta grande humilité, ta prière incessante, ton amour sincère, pour lequel, avec tous ceux qui ont plu à Dieu dans tous les âges, tu as été jugé digne de chanter l'éternel: Alléluia!
Ikos 11
Toi, ô très bienheureux Père, tu as été révélé comme un astre radieux, qui chasse les ténèbres de l'incrédulité et l'amertume de notre terre par la lumière de la foi du Christ, et pour cela nous t'offrons cette hymne:
Réjouis-toi, qui as méprisé la gloire mondaine comme vaine!
Réjouis-toi, qui as accepté la pauvreté d'esprit pour l'amour du Christ!
Réjouis-toi, belle fleur de l'Orthodoxie!
Réjouis-toi, tu fais briller ton éclat dans l'obscurité de nos âmes!
Réjouis-toi, qui partageas le service des apôtres!
Réjouis-toi, qui enflammes nos âmes avec zèle pour la foi orthodoxe!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Kontakion 12
Vers la fin bénie de ta vie terrestre, une grâce particulière te fut accordée par le Seigneur, tu as été jugé digne de prendre le mégaloschème angélique, afin qu'ensemble avec les armées célestes, tu puisses chanter à Dieu: Alléluia!
Ikos 12
Chantant tes labeurs apostoliques et tes prouesses ascétiques, nous bénissons ta fin bénie, nous magnifions ta glorification parmi la foule des confesseurs vénérables du Christ, et devant tes reliques qui guérissent de nombreux fidèles, nous nous réjouissons en esprit, car nous avons un nouvel intercesseur et un avocat nouveau devant Dieu et nous nous écrions vers toi:
Réjouis-toi, qui as hérité du Royaume des Cieux!
Réjouis-toi, tu contemples la gloire de Dieu face à face!
Réjouis-toi, qui demeures avec tous les saints!
Réjouis-toi, car avec eux dans le ciel tu supplies Dieu pour nous, pécheurs!
Réjouis-toi, car tu accomplis des miracles sur terre par tes reliques incorruptibles!
Réjouis-toi, car tu donnes la grâce de l'aide à tous ceux qui ont recours à toi!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Kontakion 13
Ô très bienheureux père Alexis, nouvellement glorifié, prédicateur de l'Orthodoxie et enseignant de piété, accepte de nous, pécheurs indignes cette humble prière, et prie le Dieu Très Miséricordieux de raffermir la Sainte Eglise et de la défendre des hérésies, des schismes et des troubles, afin que tous, nous puissions demeurer dans la vraie foi jusques à notre dernier souffle, et avec un cœur pur chanter sans cesse à notre Sauveur: Alléluia!
Ô très bienheureux père Alexis, nouvellement glorifié, prédicateur de l'Orthodoxie et enseignant de piété, accepte de nous, pécheurs indignes cette humble prière, et prie le Dieu Très Miséricordieux de raffermir la Sainte Eglise et de la défendre des hérésies, des schismes et des troubles, afin que tous, nous puissions demeurer dans la vraie foi jusques à notre dernier souffle, et avec un cœur pur chanter sans cesse à notre Sauveur: Alléluia!
(Ce Kontakion est lu trois fois)
Ikos 1
Celui Qui fit le monde des anges et toutes les choses visibles, te destina à prêcher la foi orthodoxe salvifique parmi notre peuple, qui était tenu en captivité par l'esprit latin, mais attiré par la confession orthodoxe orientale qui est agréable à Dieu. Dès la petite enfance, Il te choisit, ô Père Alexis, pour servir à la conversion et au salut de beaucoup d'entre eux. C'est pourquoi, avec audace nous clamons vers toi;
Réjouis-toi, qui dès la jeunesse aimas le Christ de tout ton cœur!
Réjouis-toi, qui dès le matin de ta vie, ne servis que Lui seul!
Réjouis-toi, qui par la prière fervente donnas des ailes à ton esprit!
Réjouis-toi, qui dans ta jeunesse donnas l'exemple d'une vie sainte!
Réjouis-toi, qui par ta piété consolas les fidèles!
Réjouis-toi, qui, dès les premières années, fus aimé de Dieu pour toutes ces choses!
Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Kontakion 1
Choisi par la sagesse de la Divine Providence pour rétablir la sainte foi orthodoxe* et élevé au rang de hiéromoine,* Tu vécus la vie ascétique, avec zèle* Et tu propageas la foi de nos ancêtres dans la Rus' de Carpates.* C'est pourquoi, nous, tes enfants à présent, nous faisons appel à toi avec un amour cordial:* Réjouis-toi, ô vénérable Père Alexis, très glorieux confesseur du Christ et intercesseur pour nos âmes!
Prière à Saint Alexis Confesseur de la Rus' Carpatique
Ô Guide sacré, notre vénérable Père Alexis, nous savons, que devant l'autel de la Très Sainte Trinité, tu as une grande audace dans la prière devant le Seigneur. Abaisse maintenant ton regard sur nous, tes enfants pécheurs et indignes, qui se prosternent devant toi à présent et prient avec ferveur: supplie le Seigneur pour qu'Il nous donne la volonté d'acquérir la piété de nos pères, que tu as acquises dans ta jeunesse.
Dans ta vie tu as été un défenseur zélé et le gardien de la vraie foi, aide-nous aussi à garder la foi orthodoxe sans vaciller. Dans le calme de ton âme, tu as prospéré dans l'humble sagesse de Dieu, enseigne-nous aussi à nourrir nos esprits, non pas avec les nombreuses passions de la raison humaine, mais avec l'humble connaissance de la volonté de Dieu. Oui, ô toi qui es agréable à Dieu, ne méprise pas ceux qui espèrent en ton intercession, car nous demandons non seulement la délivrance de l'affliction et de l'épreuve, mais aussi la force et la constance et l'amour et la générosité, afin que sans murmurer, nous puissions supporter ces malheurs qui s'élèvent contre nous. Demande aussi pour nous une patience sans faille jusques à la fin de notre vie, la paix avec le Seigneur et la rémission des péchés.
Ô Père saint, calme le vent de l'incrédulité et la discorde dans notre pays, afin que le Seigneur puisse y établir calme, piété et amour sincère sur notre terre. Par tes prières puisse-t-elle être préservée du désordre civil, afin que notre sainte Eglise orthodoxe puisse être renforcée, qu'elle ne manque pas de pasteurs véritables, bienfaisants, dipensant droitement la parole de vérité de Ton Évangile. Pais aussi les brebis égarées du troupeau du Christ, pour qu'elles puissent se tourner vers le chemin de la piété et du salut.
Et prions plus particulièrement le Seigneur de l'univers pour que notre terre puisse renaître par le saint repentir et que d'un seul cœur et d'une seule bouche il puisse glorifier notre Dieu, Qui est admirable dans Ses Saints, et glorifié dans la Trinité, le Père, le Fils et le Saint Esprit, dans les siècles des siècles. Amen!
+
Tropaire Ton 8
Ayant aimé la vérité, de tout ton cœur* Et humblement enduré beaucoup de contraintes et de souffrances diverses,* Tu apportas la bénédiction de la Sainte Montagne de l'Athos* Et tu rétablis l'Orthodoxie dans la Rus' des Carpathes,* Ô notre bienheureux Père Alexis,* prie le Christ-Dieu d'éradiquer les conflits* Et de faire descendre sur nous la paix et Sa grande miséricorde.
Kontakion Ton 4
Nous rendons hommage à l'astre des Carpathes,* Qui a brillé avec une radieuse lumière* Et qui est devenu comme les apôtres,* Notre Père théophore Alexis,* Qui a aimé l'orthodoxie et qui a fait revenir son peuple à la vraie foi.* C'est pourquoi, en action de grâce nous lui clamons:* Réjouis-toi, ô lumière très puissante de la Russie Carpathique.
Mégalynaire:
Nous te magnifions, (bis)* Vénérable Père Alexis,* Et nous honorons ta sainte mémoire,* Ô maître des moines* Qui converse avec les anges.
Version française Claude Lopez-Ginisty
d'après
Synaxe des saints de la Rus' Carpatique