"A notre époque de confusion quand une centaine de voix contradictoires prétend parler au nom l'Orthodoxie, il est essentiel de savoir à qui on peut faire confiance. Il ne suffit pas de prétendre parler au nom de l'Orthodoxie patristique, il faut être dans la pure tradition des saints Pères ... "
Père Seraphim (Rose) de bienheureuse mémoire

dimanche 6 septembre 2009

ACATHISTE A NOTRE MERE PARMI LES SAINTS GERTRUDE DE NIVELLE





Kondakion 1
Tu naquis au sein d’une famille de saints* Et dès l’enfance tu connus le bon exemple* Ton père et ta mère furent de pieux chrétiens* Cheminant ici bas vers l’unique Royaume* Où les élus t’accueillirent en proclamant : Réjouis-toi ô Sainte Gertrude higoumène de Nivelles !

Ikos 1
Heureuse fille de Saint Pépin de Landen* Et de la très douce Itte qui devint moniale* Parente du saint moine et ascète Bavon*Tu fus l’amie en Christ de saint Feuillen de Fosses* Et nous invoquons ton nom en te proclamant :
Réjouis-toi Graine qui donna une moisson abondante
Réjouis-toi Plant qui se développe de la terre vers les Cieux
Réjouis-toi Fleur insigne dans le jardin de sainteté
Réjouis-toi Bouture qui sera entée au Paradis
Réjouis-toi Rameau d’un arbre qui eut racines au Ciel
Réjouis-toi Bouquet pur des vertus de la vie angélique
Réjouis-toi ô Sainte Gertrude higoumène de Nivelles !

Kondakion 2
Dès ton jeune âge tu voulus avoir pour époux* Le Christ notre Seigneur et notre Maître Saint* Et lorsque le Roi des francs te voulut marier* Tu lui affirmas que ton seul époux serait* Le Sauveur de l’univers vers Qui nous chantons : Alléluia !

Ikos 2
Tu refusas l’hymen qui t’aurait accordé* La gloire illusoire de ce monde futile* Et tu préféras aux richesses passagères* Le trésor des cieux que rien ne peut altérer* C’est pourquoi nous te louons avec allégresse :
Réjouis-toi Puelle insigne de la famille des Francs
Réjouis-toi Rejeton illustre de la Gaule Belgique
Réjouis-toi Vocation de sainteté entendue dès l’aube
Réjouis-toi Paradigme de la consécration à Dieu
Réjouis-toi Image de la chasteté qui plaît au Christ
Réjouis-toi Vierge sage attendant la venue de l’Epoux
Réjouis-toi ô Sainte Gertrude higoumène de Nivelles !

Kondakion 3
Avec ta mère tu vécus dans la dévotion* Sans te préoccuper des affaires du monde* Allant du palais écrin de ton oraison* A l’église où tu recevais le Saint Viatique* Dans ton cœur tu chantais sans discontinuer : Alléluia !

Ikos 3
Lorsqu’en Dieu ton père terrestre s’endormit * Sainte Itte devint doublement ta génitrice* Car sur les conseils de Saint Amand de Maastricht* Elle construisit à Nivelles un monastère* Où tu devins moniale et nous te proclamons :
Réjouis-toi Qui reçus l’habit monastique de ta propre mère
Réjouis-toi Ornement pur du monachisme féminin
Réjouis-toi Qui rejoignis la famille des anges sur terre
Réjouis-toi Obédience incarnée au cloître de Nivelles
Réjouis-toi Lumière dans l’ombre orante du monastère
Réjouis-toi Prémisses de moissons abondantes et saintes
Réjouis-toi ô Sainte Gertrude higoumène de Nivelles !

Kondakion 4
Ta mère selon la chair et selon le Christ* Te conféras tonsure et habit monastique* Et t’établis comme higoumène de ce lieu* Où maintes jeunes filles pieuses vous rejoignirent* Pour faire entendre d’un seul cœur vers le Seigneur : Alléluia !

Ikos 4
Ainsi tu fus en Christ la mère de ta mère* Et dans l’humble obéissance tu la menas* Dans la douceur la tendresse et la révérence* Vers une toute pure et sainte dormition* C’est pourquoi avec tous les saints nous te disons :
Réjouis-toi qui enfantas ta mère à Dieu
Réjouis-toi Pont entre notre monde vain et l’au-delà
Réjouis-toi Cheminement certain vers le havre du Christ
Réjouis-toi Guide infaillible des moniales sur la Voie
Réjouis-toi Halage de prières qui mène au salut
Réjouis-toi Rayon subtil qui reflète l’Autre Soleil
Réjouis-toi ô Sainte Gertrude higoumène de Nivelles !

Kondakion 5
A partir de la naissance au ciel de sainte Itte* Tu consacras ton temps plus ardemment encore* Aux tâches spirituelles du monastère* Tu pénétras les mystères de l’Ecriture* Pour les expliquer aux moniales qui chantaient : Alléluia !

Ikos 5
Un jour pendant que tu priais devant l’autel* On aperçut un feu au-dessus de ta tête* Et dans cette lumière se manifestait* La faveur qu’accordait à ta ferveur l’Esprit* Emerveillés par ton zèle nous te disons :
Réjouis-toi Qui fus dans la Lumière aux ténèbres du siècle
Réjouis-toi Qui fis descendre la clarté du Paradis
Réjouis-toi Eclat brillant de la couronne du Seigneur
Réjouis-toi Manifestation de la Lumière Incrée
Réjouis-toi Luminescence de la sainteté des moines
Réjouis-toi Halo visible de la gloire des moniales
Réjouis-toi ô Sainte Gertrude higoumène de Nivelles !

Kondakion 6
Si tu vécus dans ce monde spirituel* Tu n’oublias pas ceux qui vivaient dans le siècle* Tu fis construire des hôpitaux pour les pauvres* Les orphelins les veuves et les pèlerins* Et tous rendirent gloire à Dieu en Lui chantant : Alléluia !

Ikos 6
Mystère immense du monachisme chrétien* En te retirant du monde et de ses richesses* Tu reçus au centuple le trésor des cieux* Et tu partageas cette manne avec tes frères* Et de leur âme monta cette louange insigne :
Réjouis-toi Providence de ceux qui sont abandonnés
Réjouis-toi Réconfort de ceux qui n’ont plus au cœur l’espoir
Réjouis-toi Baume doux sur les plaies purulentes du monde
Réjouis-toi Tendresse aimante pour les blessés de la vie
Réjouis-toi Abri secret des pèlerins de la détresse
Réjouis-toi Refuge sûr de tous ceux qui sont démunis
Réjouis-toi ô Sainte Gertrude higoumène de Nivelles !

Kondakion 7
Cependant un jour l’ennemi du genre humain* Envoya vers ton monastère des brigands* Qui rendirent la vie très rude à tes moniales* Mais par la puissance immense de ta prière* Tu les fis s’enfuir et les moniales chantèrent : Alléluia !

Ikos 7
Tu démontras que la puissance véritable* Est dans la prière des serviteurs du Christ* Avec les armes du jeune et de l’oraison* La force du Malin et ses pièges grossiers* Ne te résistèrent pas et nous te disons :
Réjouis-toi Force de l’oraison qui ne saurait faiblir
Réjouis-toi Bouclier de la foi que rien ne peut atteindre
Réjouis-toi Glaive de fermeté pour défendre le bien
Réjouis-toi Rempart de vertus qui détourne le Malin
Réjouis-toi Ferveur et piété qui éloignent les démons
Réjouis-toi Victoire parfaite des amis du Seigneur
Réjouis-toi ô Sainte Gertrude higoumène de Nivelles !

Kondakion 8
Le monastère comme une divine ruche* Apportait aux pèlerins du monde affamé* Le miel suave de la parole évangélique* Et tu fis de ce monastère de Nivelles* Un havre de paix où les moniales chantaient : Alléluia !

Ikos 8
Ton corps fut affaibli par le jeune et l’ascèse* Et une fièvre aiguë s’empara soudain de lui* Lors pour te consacrer plus pleinement au Christ* Tu remis aux mains de ta nièce Wilfetrude* Ta charge d’higoumène et nous chantons vers Dieu :
Réjouis-toi Combat incessant pour atteindre le Royaume
Réjouis-toi Assaut de l’ascèse pour vaincre le Démon
Réjouis-toi Bataille secrète du corps avec le cœur
Réjouis-toi Engagement dont l’issue dépend de la Grâce
Réjouis-toi Déroute des ennemis de la foi du Christ
Réjouis-toi Victoire sur l’Adversaire ennemi des hommes
Réjouis-toi ô Sainte Gertrude higoumène de Nivelles !

Kondakion 9
Libre des soucis matériels du monastère* Tu marchas à grands pas sur les chemins de Dieu* En apparence sur terre avec tes moniales* Mais en réalité tu vivais dans les Cieux* Où les anges sans discontinuer s’écrient : Alléluia !

Ikos 9
Si l’ascèse est dure aux yeux du monde profane* Elle devient légère au regard de l’ascète* Car lorsque l’œil de l’âme est fixé sur le Christ* Le fardeau est léger et le joug agréable* Tu continuas ton effort et nous clamons :
Réjouis-toi Prière incessante au pied de l’autel divin
Réjouis-toi Encens fragrant qui s’élève vers le Seigneur
Réjouis-toi Vigiles saintes à la lisière de Dieu
Réjouis-toi Jeunes et ascèses purs qui préparent l’âme
Réjouis-toi Abstinence du monde héritant du Royaume
Röjouis-toi Renoncement des biens pour le plus grand des Biens
Réjouis-toi ô Sainte Gertrude higoumène de Nivelles ! !

Kondakion 10
L’amitié des saints est amour dans le Seigneur* Tu fus digne de l’amitié de maints élus* Qui furent sur ton chemin des bornes du Ciel* Sois ainsi notre intercesseur et notre amie* Afin que nous chantions avec toi vers le Christ : Alléluia !

Ikos 10
Lorsque Saint Feuillen fut au retour de Nivelles* Assassiné et que son corps eut disparu* Tu prias et jeunas et tu fis découvrir* Par ta vision de la forêt illuminée* Le corps du saint martyr et nous te proclamons :
Réjouis-toi Qui vécus à la frontière de l’au-delà
Réjouis-toi Qui vis toutes choses dans le regard de Dieu
Réjouis-toi Sentinelle à la limite des marches saintes
Réjouis-toi Témoin crédible de la vie spirituelle
Réjouis-toi Photophore qui éclaire dans les ténèbres
Réjouis-toi Moniale qui sut ici-bas l’éternité
Réjouis-toi ô Sainte Gertrude higoumène de Nivelles !

Kondakion 11
Sentant venir la fin de ton pèlerinage* Sur le sol des vivants antichambre du Ciel* Tu fis appel à Saint Ultan qui te prédit* Au jour suivant une mort douce dans le Christ* Tu rendis ton âme pure et nous Lui chantons : Alléluia !

Ikos 11
Après une nuit de prière avec tes filles* Ton âme comme une colombe s’envola* D’un trait vers le Royaume vers lequel toujours* Tu cheminas dans l’oraison et dans l’ascèse* Et dans les Cieux les anges se mirent à dire :
Réjouis-toi Dont la dormition fut douceur et sainteté
Réjouis-toi Qui rejoignis enfin le Royaume du Christ
Réjouis-toi Vierge sage qui fut unie à ton époux
Réjouis-toi Athlète impeccable qui reçut les trophées
Réjouis-toi Qui atteignis la pleine stature de sainte
Réjouis-toi Dont l’intercession rayonne aux confins du monde
Réjouis-toi ô Sainte Gertrude higoumène de Nivelles !

Kondakion 12
Est précieuse aux yeux du Seigneur la mort des saints* Après trente-trois années d’attente fervente*Tu naquis au Ciel à l’âge ou mourut le Christ* Tu rejoignis au Royaume tes saints parents* Pour chanter avec les justes et les élus : Alléluia !

Ikos 12
Le jour de ta naissance au ciel ô sainte Mère* A Trèves tu apparus à une higoumène* Tu apparus à nouveau lors d’un incendie* Qui brûlait ton monastère et tu l’éteignis* Etendant ton voile au dessus et nous chantons :
Réjouis-toi Incarnation des vertus du monachisme
Réjouis-toi Election du Père pour ses enfants dociles
Réjouis-toi Epouse et servante zélée de notre Christ
Réjouis-toi Réceptacle choisi des dons du Saint Esprit
Réjouis-toi Preuve irréfutable de l’amour incarné
Réjouis-toi Manifestation de la faveur de Dieu
Réjouis-toi ô Sainte Gertrude higoumène de Nivelles ! !

Kondakion 13
O Sainte Moniale Gertrude de Nivelles* En athlète impeccable de notre Seigneur* Pendant toute ta vie tu menas le combat* Et tu as reçu la couronne incorruptible* De ceux qui sans cesse s’écrie vers le Christ Dieu : Alléluia ! Alléluia ! Alléluia ! ( ce Kondakion est répété trois fois !)

Ikos 1
Heureuse fille de Saint Pépin de Landen* Et de la très douce Itte qui devint moniale* Parente du saint moine et ascète Bavon*Tu fus l’amie en Christ de saint Feuillen de Fosses* Et nous invoquons ton nom en te proclamant :
Réjouis-toi Graine qui donna une moisson abondante
Réjouis-toi Plant qui se développe de la terre vers les Cieux
Réjouis-toi Fleur insigne dans le jardin de sainteté
Réjouis-toi Bouture qui sera entée au Paradis
Réjouis-toi Rameau d’un arbre qui eut racines au Ciel
Réjouis-toi Bouquet pur des vertus de la vie angélique
Réjouis-toi ô Sainte Gertrude higoumène de Nivelles !

Kondakion 1
Tu naquis au sein d’une famille de saints* Et dès l’enfance tu connus le bon exemple* Ton père et ta mère furent de pieux chrétiens* Cheminant ici bas vers l’unique Royaume* Où les élus t’accueillirent en proclamant : Réjouis-toi ô Sainte Gertrude higoumène de Nivelles !

PRIERE A SAINTE GERTRUDE DE NIVELLES

Sainte Gertrude de Nivelles* Toi qui vécus dans la prière et l’ascèse* Toi qui cheminais au ciel dès cette terre* Mais qui n’oublias jamais le monde des vivants* Intercède pour nous par tes prières saintes* Afin que le Seigneur nous accorde de voir* Avec les yeux du cœur et de l’âme* Le chemin qui mène au salut* Que par ton intercession précieuse* Nous soyons portés en Chrsit dans les épreuves et les difficultés de la vie* Et que toujours nous gardions en nous* Ta mémoire sacrée et ton amitié spirituelle* Prie pour nous pour qu’imitant dans la mesure de notre faiblesse* Et malgré notre peu de foi ton itinéraire saint* Nous soyons rendus dignes un jour * Du Royaume du Père du Fils et du Saint Esprit* A Qui reviennent tout honneur et toute gloire* Dans les siècles des siècles* Amen !

Acathiste composé
pour la Gloire de Dieu
et la louange de Sainte Gertrude de Nivelles
par Claude Lopez-Ginisty


Version flamande: Archimandrite THOMAS

Monastère de Pervijze (Flandre)

ACATHIST Ter ere van onze Moeder onder de Heiligen

GERTRUDIS van NIJVEL

Kondakion 1

Gij werd geboren in een familie van heiligen, en vanaf uw kinderjaren zag gij het goede voorbeeld, want uw ouders waren vrome christenen. Hierbeneden bewandelde gij de wag naar het enige Koninkrijk, waar de uitverkorenen u verwelkomden met de woorden:

Verheug u, heilige Gertrudis, abdis van Nijvel.

Ikos 1

Zalige dochter van Pepijn van Landen en van de zachtmoedige Itta, die monachina werd. Gij waart daarenboven verwant aan de heilige monnik en asceet Bavo en de geestelijke vriendin van Foillan van Fosses. Wij roepen u aan:

Verheug u, tarwekorrel, die een overvloedige oogst schonk.

Verheug u, loot die van de aarde groeit tot in de hemel.

Verheug u, roemrijke bloem in de tuin van de heiligheid.

Verheug u, stek die geënt wordt in het paradijs.

Verheug u, tak van de boom wiens wortels in de hemel groeien.

Verheug u, rein boeket van de deugden van het engelgelijke leven.

Verheug u, heilige Gertrudis, abdis van Nijvel.

Kondakion 2

Vanaf uw vroegste jeugd verlangde gij als bruidegom Christus, onze Heer en heilige Meester. Toen de Frankische koning u wilde uithuwelijken, bevestigde gij dat uw enige verloofde de Verlosser der wereld zal zijn, tot wie wij zingen;

Alleluja!

Ikos 2

Gij weigerde het huwelijk dat u de denkbeeldige eer van deze oppervlakkige wereld zou schenken. Gij verkoos boven de vergankelijke rijkdom de onveranderlijke schat van de hemel. Daarom loven wij u vol blijdschap:

Verheug u, roemrijke dochter uit de Frankische adel.

Verheug u, beroemde spruit van het Belgische Gallië.

Verheug u, die vanaf de dageraad van uw leven de roep van de heiligheid hoorde.

Verheug u, voorbeeld van de toewijding aan God.

Verheug u, beeld van de reinheid, die Christus behaagt.

Verheug u, wijze maagd, die wacht op de Bruidegom.

Verheug u, heilige Gertrudis, abdis van Nijvel.

Kondakion 3

Samen met uw moeder leefde gij in diepe vroomheid, zonder u te laten afleiden door wereldse bezigheden. Het juwelenkistje van uw hart bevatte de parel van het gebed en gij bezocht de Kerk om de Heilige Teerspijze te ontvangen, terwijl gij onophoudelijk zong:

Alleluja!

Ikos 3

Toen uw vader ontsliep in de Heer, werd Itta op tweevoudige wijze uw moeder, want, naar de raad van Amandus van Maastricht, bouwde zij te Nijvel een klooster, waar gij moniale werd. Daarom zingen wij tot u:

Verheug u, die het habijt uit de handen van uw moeder ontving.

Verheug u, reine tooi van het monniksleven.

Verheug u, die u hier op aarde voegde bij de familie der engelen.

Verheug u, volmaakte gehoorzaamheid in het klooster van Nijvel.

Verheug u, biddend licht in de schaduw van het klooster.

Verheug u, eerstelingen van een overvloedige oogst.

Verheug u, heilige Gertrudis, abdis van Nijvel.

Kondakion 4

Uw moeder, zowel naar het vlees als naar de Geest, gaf u de tonsuur en het monnikskleed en stelde u aan tot abdis van het klooster, waar veel vrome meisjes bij u kwamen. En allen zongen uit één hart:

Alleluja!

Ikos 4

In Christus werd gij nu de moeder van uw moeder en gij leidde haar door de nederige gehoorzaamheid, door de zachtmoedigheid, tederheid en eerbied tot een reine en heilige dood. Daarom zingen wij tot u, samen met de heiligen:

Verheug u, die uw moeder voor God gebaard hebt.

Verheug u, brug van de ijdele wereld naar boven.

Verheug u, zeker vaart naar de haven van Christus.

Verheug u, onfeilbare gids van de monialen op de Weg.

Verheug u, jaagpad van gebed dat leidt tot verlossing.

Verheug u, verfijnde straal die de Gerechte Zon weerkaatst.

Verheug u, heilige Gertrudis, abdis van Nijvel.

Kondakion 5

Na de geboorte voor de hemel van de heilige Itta, legde gij u nog vuriger toe op de geestelijke taken van het klooster. Gij doorvorste de mysteriën van de Schrift om Gods Woorden uit te leggen aan de zusters, die zongen:

Alleluja!

Ikos 5

Toen gij eens in gebed waart voor het altaar, zag men een vuur boven uw hoofd. Door dit licht toonde Gods Geest welke gunst gij om uw vurigheid had verworven. In bewondering voor uw ijver zeggen wij:

Verheug u, die in het Licht waart temidden van de duisternis van deze eeuw.

Verheug u, die het licht deed neerdalen uit het paradijs.

Verheug u, stralende luister aan de kroon des Heren.

Verheug u, openbaring van het ongeschapen Licht.

Verheug u, stralenbundel van monnikenijver.

Verheug u, zichtbare lichtkring van de eer der monialen.

Verheug u, heilige Gertrudis, abdis van Nijvel.

Kondakion 6

Hoewel gij in de geestelijke wereld leefde, vergat gij niet hen die leefden in deze eeuw. Gij deed ziekenhuizen bouwen voor de armen, en schonk huisvesting aan wezen, weduwen en pelgrims. En allen brachten dank aan God en zongen:

Alleluja!

Ikos 6

Hoe groot is het mysterie van het christelijk monnikendom! Door u terug te trekken uit de wereld en haar rijkdommen, ontving gij een honderdvoudige schat in de hemel. Gij deelde dit manna met uw broeders, die daarom deze lofzang zingen voor u:

Verheug u, voorzienigheid voor de verlatenen.

Verheug u, troost voor wie in hun hart de hoop hebben verloren.

Verheug u, zachte balsem om de stinkende wonden der wereld.

Verheug u, liefdevolle tederheid voor de gekwetsten van het leven.

Verheug u, verborgen beschutting voor de bedroefde pelgrims.

Verheug u, toevlucht voor wie niets bezitten.

Verheug u, heilige Gertrudis, abdis van Nijvel.

Kondakion 7

Eens zond de vijand van het mensengeslacht bandieten naar uw klooster, die het leven schraal maakten voor de zusters, maar door de kracht van uw gebed joeg gij hen op de vlucht en de monialen zongen:

Alleluja!

Ikos 7

Gij toonde dat de ware kracht te vinden is in het gebed van Christus’ dienaren. Met de wapens van uw vasten en bidden kon de boze u niet weerstaan en gij verscheurde zijn platvoerse listen als spinrag. Daarom zeggen wij:

Verheug u, kracht van het gebed dat nooit verzwakt.

Verheug u, schild van het geloof dat nooit wordt getroffen.

Verheug u, zwaard van doortastendheid om het goede te verdedigen.

Verheug u, schutswal van deugden die de boze afwendt.

Verheug u, vurige vroomheid, die de demonen verjaagt.

Verheug u, volkomen overwinning van de vrienden des Heren.

Verheug u, heilige Gertrudis, abdis van Nijvel.

Kondakion 8

Als een goddelijke bijenkorf schonk het klooster aan de pelgrims van deze uitgehongerde wereld de honing van het evangelie. Zo werd de abdij van Nijvel een haven van vrede, waar de zusters zongen:

Alleluja!

Ikos 8

Uw lichaam was verzwakt door vasten en ascese en plotseling overviel u een heftige koorts. Om u beter op de komst van Christus voor te bereiden, stelde gij uw nicht Wilfetrudis aan als abdis. Om uw nederigheid zingen wij tot u:

Verheug u, die onophoudelijk streed om het Koninkrijk te bereiken.

Verheug u, ascetische aanval om de demon te verslaan.

Verheug u, verborgen strijd van het hart tegen het lichaam.

Verheug u, verbintenis wier zegen afhangt van de genade.

Verheug u, vlucht van de tegenstanders van het christelijk geloof.

Verheug u, zegepraal over de vijandelijke tegenstander der mensen.

Verheug u, heilige Gertrudis, abdis van Nijvel.

Kondakion 9

Nu gij bevrijd waart van de materiele zorgen voor het klooster, wandelde gij met rasse schreden op de wegen van God. Schijnbaar waart gij nog op aarde bij de zusters, maar in werkelijkheid leefde gij reeds in de hemelen, waar de engelen zonder onderbreking zingen:

Alleluja!

Ikos 9

Al lijkt de ascese hard in de ogen van een wereldling, voor de monnik is zij zoet, want als het oog van de ziel op Christus is gevestigd, wordt de last licht en het juk zacht. Gij onderbak nooit uw inspanningen, en daarom zingen wij:

Verheug u, onophoudelijk gebed aan de voet van et altaar.

Verheug u, welriekende wierook, die opstijgt tot de Heer.

Verheug u, heilig waken onder leiding van God.

Verheug u, vasten dat de ziel rijp maakt.

Verheug u, onthouding die het Koninkrijk erft.

Verheug u, verzaking van aardse goederen omwille van de Algoede.

Verheug u, heilige Gertrudis, abdis van Nijvel.

Kondakion 10

De vriendschap van de heiligen is liefde in de Heer; Gij had onder Gods uitverkorenen menige vriend, die u begeleiden op de weg naar de grens van de hemel. Wees nu onze vrienden en onze voorspraak, zodat wij met u kunnen zingen tot God:

Alleluja!

Ikos 10

Toen de heilige Foillan niet terugkwam, maar hij vermoord en zijn lichaam verborgen was, hebt gij onder vasten gebeden. Door een visioen in het wonderbaar verlichte woud deed gij het lichaam van de martelaar terugvinden, en daarom zingen wij tot u:

Verheug u, die op de grens leefde van de hemel.

Verheug u, die alles schouwde in Gods blik.

Verheug u, schildwacht bij de heilige poorten.

Verheug u, betrouwbare getuige van het geestelijk leven.

Verheug u, lichtbaken die de duisternis verlicht.

Verheug u, moniale die hier reeds de eeuwigheid kende.

Verheug u, heilige Gertrudis, abdis van Nijvel.

Kondakion 11

Toen gij wist dat uw pelgrimstocht ten einde liep, en gij reeds in de wachtkamer van de hemel vertoefde, het voorportaal van het land der levenden, liet gij Ultan roepen, die u voorspelde dat gij de volgende dag zacht in Christus zou ontslapen. Gij gaf uw reine ziel in Zijn handen en zong:

Alleluja!

Ikos 11

Na de nacht te hebben doorgebracht in gebed, samen met uw geestelijke kinderen, vloog uw ziel als een duif zonder aarzelen naar het Koninkrijk? Daarheen immers had gij altijd uw schreden gericht in gebed en in vasten. De engelen heetten u welkom en zeiden:

Verheug u, uw ontslaping was zachtmoedig en heilig.

Verheug u, die eindelijk het Koninkrijk bereikte.

Verheug u, wijze maagd, die verenigd werd met de Bruidegom.

Verheug u, vlekkeloze strijdster die de zegepalm mocht ontvangen.

Verheug u, die volwassen mannenmaat der heiligheid bereikte.

Verheug u, want uw voorspraak straalt tot de einden der aarde.

Verheug u, heilige Gertrudis, abdis van Nijvel.

Kondakion 12

Waarlijk kostbaar in de ogen des Heren is de dood van zijn heiligen. Na een vurig wachten van drieëndertig jaar, werd gij voor de hemel geboren. Gij waart even oud als Christus toen Hij stierf op het kruis. In het Koninkrijk mocht gij uw heilige ouders omhelzen en gij zingt met de gerechten en uitverkorenen:

Alleluja!

Ikos 12

Op de dag van uw overlijden, de feestdag van Ierlands apostel, verscheen gij in Trier aan een abdis. En later zijt gij nogmaals verschenen tijdens een brand die uw klooster vernielde. Gij strekte uw sluier uit over het vuur en het doofde. Daarom zingen wij:

Verheug u, vleesgeworden deugd van het monnikendom.

Verheug u, uitverkorene van de Vader, aangesteld over de volgzame kinderen.

Verheug u, bruid en dienares van onze Christus.

Verheug u, uitverkoren smeltkroes van de gaven van de Geest.

Verheug u, onweerlegbaar bewijs van echte liefde.

Verheug u, openbaring van Gods gunstbewijzen.

Verheug u, heilige Gertrudis, abdis van Nijvel.

Kondakion 13

O heilige abdis Gertrudis van Nijvel, als een onberispelijke atlete van onze Heer hebt gij heel uw leven in de renbaan gelopen en daarvoor de onvergankelijke zegekrans ontvangen. Gij staat nu temidden der strijders van Christus, die onophoudelijk roepen tot God:

Alleluja!

Ikos 1

Zalige dochter van Pepijn van Landen en van de zachtmoedige Itta, die monachina werd. Gij waart daarenboven verwant aan de heilige monnik en asceet Bavo en de geestelijke vriendin van Foillan van Fosses. Wij roepen u aan:

Verheug u, tarwekorrel, die een overvloedige oogst schonk.

Verheug u, loot die van de aarde groeit tot in de hemel.

Verheug u, roemrijke bloem in de tuin van de heiligheid.

Verheug u, stek die geënt wordt in het paradijs.

Verheug u, tak van de boom wiens wortels in de hemel groeien.

Verheug u, rein boeket van de deugden van het engelgelijke leven.

Verheug u, heilige Gertrudis, abdis van Nijvel.

Kondakion 1

Gij werd geboren in een familie van heiligen, en vanaf uw kinderjaren zag gij het goede voorbeeld, want uw ouders waren vrome christenen. Hierbeneden bewandelde gij de wag naar het enige Koninkrijk, waar de uitverkorenen u verwelkomden met de woorden:

Verheug u, heilige Gertrudis, abdis van Nijvel.

Gebed tot de Heilige Gertrudis

Heilige Gertrudis van Nijvel, gij leefde in gebed en ascese en ging van deze aarde op naar de hemel. Nooit vergeet gij de wereld van de stervelingen. Spreek ten beste voor ons opdat de Heer ons verlene met de ogen van onze hart en onze ziel de weg te zien die ons naar het heil voert. Mogen wij, door uw kostbare voorspraak tot Christus gaan in beproeving en bij alle moeilijkheden van het leven. Mogen wij steeds in ons hart dragen uw gewijde gedachtenis en uw geestelijke vriendschap. Bid dat wij, naar de maat van onze zwakheid, en niettegenstaande ons gebrek aan geloof, navolgen de weg die gij zijt gegaan. Mogen wij eens waardige worden het Koninkrijk van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest, aan Wie toekomt alle eer en heerlijkheid, in de eeuwen der eeuwen. Amen!

Acathist samengesteld

Tot lof

Van de Heilige Gertrudis van Nijvel

door Claude Lopez-Ginisty

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire